Polish Czech Conversation | Our Pets | Slavic Languages Comparison


Cześć! Norbert here. And in this Polish Czech conversation I have Vít with me again and we’re going to talk about our pets. In the course of the conversation we’re we’re going to directly compare 25 Polish a and Czech words related to the topic of pets. As usual, you can keep track of them following the keyword counter in the upper right corner of the screen. This video also features two special guests that graced us with their presence while recording this conversation. Stay tuned to meet!

You may also like...

100 Responses

  1. RemakeRR says:

    Może porozmawiaj tak z kimś z Białorusi

  2. Beegusek Plus says:

    Kurde dawno czegoś tak ciekawego na Youtube nie widziałem. Fajny kanał życzę rozwojów ja daję suba i będę oglądał 😀

  3. RamtinCz03 #DaddyCoolDeadArmy says:

    Super video.
    Pozdravy z Česka

  4. Gorny Ślonsk Horní Slezsko says:

    my to říkáme v Polsku… není to ani svině a také nepochází ona od moře… pokud jde Peru oni tamhle prostě ty świnki bohužel žerou je to naprosto tradiční jako tamhle

  5. divanikus says:

    No, dobre, jak to będzie po Rosyjsku. Mam nadzieje, że jest to ciekawe dla kogoś. Jeśli chodzi o mnie, to się w ten sposób ćwiczę pisać po Polsku.

    A zatem:

    01. Зверь (zwier'). Ale zwieriami nazywamy częściej tylko ssaków drapeżników. Innych nazywamy живо́тное (żywotnoje, jedno), живо́тные (żywotnyje, mnostwo), bo one żyje. Chyba ma sens?
    😉
    02. Дома́шнее живо́тное (domasznieje żywotnoje), пито́мец (pitomiec). Znam że po Czesku pitomiec brzmi śmiesznie.

    03. Кот (kot, samiec)

    04. Ко́шка (koszka, samica), котёнок (kotionok, dziecko). Mamy za wielu innych nazw dla tego zwierza: ко́шечка (koszeczka), ки́ска (kiska), ки́сонька (kisońka), ко́тя (kotia), ко́тенька (koteńka), котэ́ (kote) itp
    😻
    05. Морска́я сви́нка (morskaja swinka)

    06. Обеща́ть (obeszczat')

    07. Про́тивень (protiwien)

    08. Огоро́д (ogorod) – to raczej ogródek po Polsku; сад (sad)

    09. Кле́тка (klietka), клеть (kliet')

    10. Огуре́ц (oguriec), огурцы́ (ogurcy, mnostwo)

    11. Морко́вь (morkow'), морко́вка (morkowka), морква́ (morkwa)

    12. Зерно́ (zierno)

    13. Гра́нулы (granuły)

    14. Корма́ (korma, mnostwo), корм (korm, jeden)

    15. Корми́ть (kormit')

    16. Се́но (sieno)

    17. Опи́лки (opiłki)

    18. Опе́ка (opieka)

    19. Хи́щник (chiszcznik). Pochodzi od czasownika похища́ть (pochiszczat') – grabić

    20. Мотылёк (motyliok). Ale ćma brzmi do mi jak do was nasza ча́шка (czaszka): void, darkness 💀👻🦇. Kiedy nasze Słońce zgasne, na Ziemie będzie ćma.
    🦋🤣
    21. Попроша́йничать (poproszajniczat')

    22. Холоди́льник (chołodilnik), od słowa хо́лод (chołod), хлад (chład) – mróz. Ze mrozem też istnieje slowo – морози́лка (moroziłka) – zamrażalnik.

    23. Хара́ктер (charaktier), ли́чность (licznost'), нату́ра (natura), но́ров / нрав (norow / nraw), темпера́мент (tiempieramient). Осо́бенность (osobiennost') brzmi podobne, ale to raczej osobliwość, chociaż też ma coś wspólniego w tym sensie.

    24. Черты́ (czerty), proszę nie mylić z че́рти (czerti), bo ostatnie to biesy 👹👺; ка́чества (kaczestwa)

    25. Щено́к (szczenok), кутёнок (kutionok). No, na prawdzie ostatnie to tylko dziecko psa po Rosyjsku 🙄, ale rzadko go używamy.

    Powiedzam, że po Rosyjsku czasowniki wabić a wołać nie ma żadniego zmysłu. Używamy tylko słowa pochodny z czasowników zwać lub klikać.

    Mam kota, mieszka ze mną już sześć lat. Było już z nim wszystko, dużo chorował, leczyłem go chyba pół roku, jeden raz wypadł z okna, złamal łapę, teraz u niego się zjawiła jakaś alergia na karma. Ale bardzo kocham tego durnia, nawet kiedy on porwał mój fotel, urwał tapety, kotary, a dziabnął mi za plecy w podskokie kiedy graliśmy – było to bardzo boleśnie 🤣😆😄 Troszę nie zgadzam się że Gatita lubi się ganiać albo mocować dlatego że się wychowała ze psiem, bo na moje doświadczenie to lubią wszyscy koty, w szczególności kiedy jest młody.
    🐱‍👤🐱‍💻🐱‍🐉

    Mam jedno pytanie do Polaków a innych Słowian, które nie używa cyrilicy. Jaki wariant romanizacji Rosyjskiego wygląda do was lepiej?

    1. Oficjalny: zhivotnoe, koshka, obeshchat', khishchnik, motylek, pitomets, obezyana, podieezd. Jak po mnie, wygląda obrazliwe, ale nie używa żadnych diaktryków.

    2. Naukowy: životnoe, koška, obeščat', chiščnik, motylёk, pitomec, obez'jana, pod"ezd.

    3. Polski: zywotnoje, koszka, obeszczat', chiszcznik, motyliok, pitomiec, obieziana, podjezd.

    Albo macie na myśli inny wariant? Może zmienię wariant w następnym razie, bo na przykład nie wiem jak napisać mękki wersii literek w, t, r itp. A jeszcze mamy akcenty!

    Czekam na następny odcinki o Interslavic a serię Vita o przysłowiach. Pozdrawiam. 😎

  6. Domi Nika says:

    Bez czytania napisów i spoglądania na obrazki to ledwo co jestem w stanie wyłapać o co tu chodzi, większości nie rozumiem. A niby to taki podobny język.

  7. Irina Ivanukina says:

    As a native Russian speaker, I was able to understand 60-70% of polish, but only 30% of Czech :3

  8. cechacek says:

    В польском много латинских и немецких слов, а чешский вообще не понятно звучит. Из западнославянских самый близкий русскому наверное словацкий.

  9. pes nevim says:

    Great videos. I find myself starting to understand some Polish. I'm a Brit who can speak reasonable Czech.
    Thx guys.

  10. JCMH Solutions says:

    Polish ćma 'moth'; Czech tma 'darkness'.

  11. kaes2000 says:

    A wiecie, że oficjalnie już nie ma świnek morskich? Jest kawia domowa. Co za dzban to wymyślił? xD

  12. smellsak says:

    Letos jsem byl v Polsku a moc se mě tam líbilo. Poláci jsou hrozně fajn lidi, všude byli všichni hrozně příjemní. Nikde jsem neviděl nějaké povýšené chování, tak jak to umí třeba Češi vůči Polákům. Rád se do Polska vrátím bratři Slované 🙂

  13. Maciek Krzyżanowski says:

    Vit jest super gość!

  14. Luke Bruce says:

    I think you should write exactly what he says even if he uses the colloquial grammar like "smíchaný s granulema" instead of "smíchané s granulemi" which he didn't say.

  15. Daenerys Slovenia says:

    As a Slovenian i understand Czech and Slovak a lot more than any other Slavic language

  16. Mateusz Z says:

    Bardzo lubię wasz duet 😀 Fajnie się was ogląda. Pozdrawiam

  17. Volʹnyj vatnik says:

    Privet vam bratʹja slavjane.

  18. Александр Мальцев says:

    Norbert, nakręć film o Slovio

  19. NapewnoNieDasz MiSuba says:

    Super jak zwykle uwielbiam polsko czeskie konwersacje bo wydaje mi się że te języki są najbardziej do siebie podobne i w mówieniu i pisaniu a to bardzo pomaga w zrozumieniu

  20. siebensunden says:

    Příště byste mohli natočit video o alkoholu, jelikož jak je známo, Slovani nepijí zrovna málo. 😀

  21. Ewelina Szłapa says:

    Świetnie Wam idzie, panowie 🙂 Będę wpadać częściej.
    Mieszkam 50 km od Cieszyna i jestem w 1/4 Morawianką – miło mi będzie sobie przypomnieć język przodków zza Olzy. Trochę się wstydzę mówić, bo nikt mnie nigdy nie nauczył teorii języka czeskiego.
    Komentarze super, bez hejtu 🙂

  22. Neo Rokov says:

    I don't know why but I understand some Slavic languages . Even that my native language is one of Turkic languages

  23. А Б says:

    Zaczynam ogłądać. Napewno to będzie super

  24. Ren G says:

    polecam: dorosły kot i szczeniak.

  25. А Б says:

    Ale mowa Czeska jest śliczna, piękna i krasna! Super! Pozdro

  26. Stefan Kuśnież says:

    Sprubój proszę nawiązać kontakt z tymi ludźmi.
    To ja bym zrobił jako naukowiec językoznawca:
    https://www.youtube.com/watch?v=Dxvq20v5tys

  27. Rocci Stucci says:

    Do GREEK vs Polish!

  28. Czecho-Slovakia Anti Islam NEWS says:

    Dobrý den, chtěl bych se zeptat jestli vás někdy napadlo rozebírat Slovanské jazyky na Slabiky a už ze Slabyk jste poznal co to slovo znamená i když jste ho nikdy před tím neslyšel, protože dřív jsme měli společný jazyk který už dnes neplatí….Ale že to někde funguje můžete vidět dodnes, mohl by jste to třeba v nějákém videu zmínit protože je to přinejmenším velice zajímavé….

  29. Czecho-Slovakia Anti Islam NEWS says:

    Ukážu vám jak to myslím, byl bych rád za váš názor, vaše vyjádření co si o tom myslíte :
    BES = zvíře v světě temným (BES-TI-JE) = To je BES… = BESTIJE
    NEBESA, NE-BES-A = Místo kde NENÍ BES a to jsou přece NEBESA a samostatné A = Počátek původ, náš vznik, je nazačátku.. BRLOH = Postel BR = Medvěd a LOH = Leží/lehá a máme slovo BRLOH….
    RAZUM =ROZUM, RAZ = TED a UM = Umět/tvořit RAZUM = Ted´ vytvářet něco = přemýšlet
    KOLASEUM = KOlaté sLAvjanská UMění……KO = KOLO (CIRCLE) slunKO (Sun) jabKO (apple) and these things also are round,

  30. Hubert Sylwester says:

    Bãdze cos ò kaszëbsczim jãzëkù?
    Ni nót gôdka, bò kòżden Kaszëba gôda téż pò pòlskù.

  31. Patrycja says:

    As a Pole I can understand a lot from our slavic neighbours but with Czech I'm not so sure…. To be honest I have some trust issues with Czech language as their jahoda doesn't stand for our jagoda (blueberry) but for truskawka (strawberry) and I have a feeling that there are more traps like this one for us.

  32. A. Bob says:

    Czy to jest osobna rasa – meksykańska ? Jak stałeś się jej właścicielem , gdzie i kiedy. Kotka jest bardzo ładna , ma różne kolory sierści. Tylko trochę chuda, to znaczy szczupła.

  33. Michal Dušek says:

    Video je moc fajn. Slovanské jazyky jsou úžasné v tom, že si jsou hodně podobné. Neměl jsem problém s porozuměním polštiny. Časem jsem stále méně a méně koukal na tituly. Děkuji za toto video.

  34. Atlanta Bill says:

    There was a famous novel by the modern Czech satirist Ludvík Vaculík entitled «Morčata» (1977, 1973 as samizdat). I once read an English translation of it.
    Była znana powieściowa czeskiego satyryka Ludvíka Vaculíka pod tytułem „Morčata” (1977, 1973 jako samizdat). Kiedyś przeczytałem angielskie tłumaczenie.
    Słowo czeskie slíbit Porównaj ze słowem niderlandzkim beloven ,,Pochodzenie używając przedrostka be- z czasownika loven w znaczeniu ,obiecać, popełnić', tak jak można je znaleźć w ,verloven' [zaręczyć się]." (M. Philippa et al., Etymologisch Woordenboek van het Nederlands http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/beloven )
    Również CS spřátelit NL bevrienden «Snům slíbit smíš» (Senom obiecuję się śmiać) https://www.youtube.com/watch?v=OFR73wvqsMU

  35. Lady di di says:

    vic popisku k polstine ……….. zajima me polstina

  36. bemek p says:

    warzywo to to co gotujemy od war, jak warzyć
    zamiast super czy fajnie, dałbym cudnie 🙂

  37. Дмитрий Людовик says:

    Блін, я їх розумію

  38. Krzykokrzak says:

    Lepiej byłoby gdybyś dodał tłumaczenie z polskiego na czeski na ma odwrót bo czasami nie rozumiem.

  39. Wiaczesław Viačeslav says:

    Когда будешь с литовцами общаться?

  40. Ediv Koze says:

    Интересное видео, спасибо. Идея для следующего ролика – вы могли бы посмотреть какое-нибудь новое кино в кинотеатре, а потом обсуждать, что вам понравилось в фильме, а что нет.

  41. Дмитрий Карпов says:

    I'm Russian. I understand polish very well, but nothing from czech.

  42. Marcin Brodziak says:

    Bierz kogos z egzotycznych krajow np Indie brat znaczy brat po polsku W Turcji sa podobne slowa NAJLEPIEJ JAK ZNASZ RUNY DOPIERO BEDZIE CIEKAWIE Z JEZYKAMI EGZOTYVZNYMI!!!!!!! Owieczki ucza ze nasz jezyk powstał niedawno natomiast prawda jest taka ze ma przynajmniej tyle lat co sanstkrypt 5000 lat Mozna zobaczyc jak jest z łaciną bo sa tez pododbne slowa i okaze sie ze nasz jezyk był duzo duzo wczesniej Natomiast oficjalna historia podaje praktycznie wszedzie bzdury!!!!!! Skoro masz jezyk starszy od laciny to i kulture i pochodzenie również Masz dobry kanał Pozdrawiam

  43. Мачинський Назар says:

    ,Очень интересно, а кто-то может подсказать, где можно также общаться с иностранцами? Это какая-то чат-рулетка?

  44. Hans-Georg Lundahl says:

    Masz teksty które napiszala Gatita? (On the computer or on a typewriter, not sure how to say that in Polish).

  45. Hans-Georg Lundahl says:

    Moi swinki morski lubili bardzo ogurek …

  46. Bartodziej Oracz says:

    Bardzo fajny pomysł na porównywanie naszych języków, a Vit jest wyjątkowo sympatyczny. Myślę że robicie razem więcej niż 1000 polityków.

  47. Яўхім Вайнштейн says:

    Я з Беларусі🙂 хацеў бы прыняць удзел у такой праграме😉

  48. Alexis Salakhov says:

    По-польски понимаю больше половины, иногда всё. По-чешски хуже, процентов 40. Парни молодцы!

  49. Flint B says:

    Very interesting to see how the words related to the lifestyle of proto-slavic peoples are the same in all slavic languages to this day – words like field, wheat, animal, to feed, grass, cucumber, carrot, male animal, female animal have the same roots and are easily recognizable by any slavic speaker.

    Ogorod / grad / gorod is also interesting as this word is descended from indoeuropean, and also exists in germanic and latin languages – the english garden, to guard, the guardian, german garten, scandinavian suffix -gard in place names like midgard, german suffix -gart in place names like Stuttgart, guard in french, guardia in spanish, even the english "orchard", all mean a place that is guarded by something or has a fence of some sorts, or as a verb, the process of protecting/guarding something.

  50. Татьяна Бондарь says:

    Ukraińcy, Czesi, Polacy, Białorusini są Słoweńcami i w większości przypadków potrafią się porozumieć bez tłumacza. Ale musisz rozmawiać powoli, ponieważ jeśli bardzo trudno jest zrozumieć znaczenie słów!

  51. Pavel Trojka says:

    je to jednoduché rozumět Polštině … ale číst Polsky je hardcore … przepraszam państwu

  52. neli8844 says:

    Super Sie Was Ogladalo 🙂 Vit Przeeeesympatyczny 😍

  53. jasio241 says:

    powinniście zrobić odcinek o słowach po czesku które się dla nas wydają śmiesznie albo dziwnie 🙂

  54. Yaroslav Oliynyk says:

    Z tym Czeskim "predatorem" nie dalo by sie poradzic bez angelskiego.

  55. Márcio Marques says:

    My mother tongue is Portuguese. I have already had contact with both Polish and Czech. I think Polish is way easier to pronounce for Portuguese speakers in comparison with Czech… we share some phonemes. Polish is also “softer”.

  56. Sveta P says:

    Интересно! Склеп по польски это магазин, а по русски это соооужение на кладбище

  57. Grimminka says:

    Tak mi się śmiać chciało jak usłyszałeś słowo "igelit" i "chytry" :D, nie chce mi się przeglądać wszystkich komentarzy, ale to pierwsze to po prostu torebka foliowa, foliówka a drugie oznacza "sprytny" "mądry", chytry telefon = smartfon xDDDD EDITL aha, a ublizit – nie znaczy komuś naubliżać ;p to znaczy zranić, zrobić krzywdę.

  58. yuriydee says:

    I speak Rusyn and Czech is easier to understand when I listen and read Czech subtitles at the same time (so I can connect the words to what they mean) but Polish is easier if I only listen without reading anything. Czech sounds closer to the way we pronounce words in Rusyn and Ukrainian though.

  59. Евгений says:

    морская свинка

  60. Денис Кошелев says:

    Морская свинка)

  61. Денис Кошелев says:

    Czech rozume 25%. J iz Russia

  62. Южный Кот says:

    На русском склеп это подземное помещение где находятся покойники в гробах.

  63. ThePervertedChicken _ says:

    V komentářích často vídám, že většinou lidé rozumí spíše polsky, že nežli česky. Já jakožto bilingvní člověk, který umí český a rusky tak dokážu rozumět polsky jen díky tomu, že si spojím většinu slov s jedním z jazyků. Překvapuje mě, že chápe, co říká v polštině.
    I often see that people understand Polish more than Czech. As a bilingual person that speaks Czech and Russian, I'm able to understand Polísh by connecting the words with one of the two languages. It surprises me that he can understand his polish.

  64. Karolina Kuc says:

    Ale w polskim słowo "pupil" oznacza nie tyle zwierzę co ulubione stworzenie. Takie co zawsze stara się dogodzić.

  65. Jan Wyszehradzki says:

    Kiedy rozmowa Polak Czech Słowak i Serb? 😀

  66. colonellKurtz says:

    Masz taki sam głos jak Tomasz Raczek.

  67. rybí král says:

    Si super a originální
    Dávám ti like tohle je super

  68. x aha says:

    mój kot był dorosły jak pojawił się piesek i na początku był bardzo przestraszony, a szczeniak chciał się bawić, oboje byli samcami, kot został później zdominowany przez psa, bo miał bardzo delikatną i uległą naturę, pies zachęcał go do zabawy, ale kot nie chciał się bawić, często się gdzieś chował, żeby odpoczywać, pies często też kładł się obok niego i wspólnie spali, jednak kot nigdy pierwszy nie zaczepił psa, zawsze go omijał i zachowywał się tak jakby go nie było

  69. Олександр Яремчук says:

    So the next, please, will made hungarian vs hanty or mansy(hanty and mansy – people who live in Russia on Ural)

  70. Ala Kropidłowska says:

    Obejrzałam już kilka filmów z rozmówkami polsko-czeskimi i zauważyłam, że nieświadomie nauczyłam się kilka słów po czesku 😉 Świetne, podoba mi się i będę oglądać więcej!

  71. Fabio Curi says:

    Nice video. But I am Brazilian and understood 0% Polish and -1% of Czech…

  72. henryk jarosz says:

    2:52 Jest rodzaj dziecięcy! To morče, to dziecko!!!

  73. neurokillbill88 says:

    sorry, że poza tematem, ale bym tego Vita ostro wygrzmocił hehe

  74. Kappa cebulka says:

    Ale ja was uwielbiam! Tak przyjemnie się was słucha! Jak widzę, gdy Vit się śmieje to mam taki uśmiech na twarzy! Dzięki, że to robicie.

  75. aswler says:

    Bohuzel cesky mluvci mluvi obecnou cestinou, neni to uplne reprezentativni. Polak pusobi jazykove daleko vic kultivovane.

  76. Gene Green says:

    Очень быстро говорят. Польский намного понятнее.

  77. Kos Kostya says:

    Зайшов на канал і згадав, шо хотів подивитися Відьмака 😅

  78. TheGl124 says:

    I understand 100% what Gatita said.

  79. Emily Wolf says:

    Vita je velmi sympaticky clovek, hned bych si s nim popovidala o morcatech 😀

  80. Алексей Утимисов says:

    ЧЕМ ДАЛЬШЕ ОТ РОССИИ ТЕМ СЛОЖНЕЕ ПОНИМАНИЕ !

  81. Noel Campbell says:

    I am a Spanish and English native speaker.studied polish 40 years ago.i use these video to recover my polish.dzienkuje

  82. Дмитрий Холкин says:

    По-польски понимаю, по-чешски не очень разумею. Хм…

  83. Marko Markus says:

    Nie świnka morska tylko kawia domowa.

  84. Watson Clerk says:

    This is like one of those party conversations you get caught up in with the guy at the beer table and you're thinking, how the fuck do I get out of this? "Oh my God, is that the time!?"

  85. Watson Clerk says:

    This is like one of those party conversations you get caught up in with the guy at the beer table and you're thinking, how the fuck do I get out of this? "Oh my God, is that the time!?"

  86. yz x says:

    Świetne!!!!

  87. Maja Przysowa says:

    Moje świnki identycznie, jak klatka stała otwarta to świnka którą oślepła wychodziła i biegła przez całe mieszkanie jak tylko usłyszała lodówkę albo siatki ;D

  88. MrKgzguy says:

    Understand almost everything you say in Polish. Russian is my native language

  89. Snarky Op says:

    Да как будто на одном языке говорят, если воспринимать на слух.

  90. Вера Костик says:

    У польского лексика ближе к русскому, чешский вообще звучал непонятно, где-то 40%, а поляк понимает 90%

  91. stanislav waclavek says:

    Morce je chytre (tak tak rozumiem) 😀

  92. Alexey A. says:

    Я русский и понимаю где-то 70% о чем они говорят. Некоторые вещи чисто интуитивно. Хотя, ни польский, ни чешский, естественно, никогда не учил вообще. А вот английский учу уже лет 20 и до сих пор на слух почти ничего не понимаю…

  93. Marg SR says:

    chytre to po czesku MĄDRE

  94. Lexey says:

    Чех красавчик 🙂 добры парень 🙂 или гарный

  95. Jochen Stappenbeck says:

    Душевно очень!

  96. Aleister Habrit says:

    Кошечка Норберта против морских свинок Вита – это настоящая битва милоты!
    Cześć z Rosji, wielkie dzięki za Wasze wideo, bardzo przydatny format, który pozwala ucz się żywego języka.

  97. František Krupička says:

    To jak ten Čech mluví je ostuda! Tak se normálně česky nemluví, tak mluví možná nějací idioti v Praze…

  98. dawna lohbihler says:

    I grew up with pet cats with my Polish speaking parents. It's now decades later and my children don't speak Polish. But they get a kick out of how I still call our bilingual cats by saying "kicia kicia kicia" and they come running. I was simply imprinted to express affection to my cats this way, it just feels right.

  99. Piotr Sobota says:

    i didnt know i will understand more from czech language then russian even i was living with one person from latvia for 4 months

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *